Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

boîte à malices

  • 1 boîte

    nf.
    1. quti; boîte à malices sehrgar qutisi, boîte aux lettres pochta qutisi, boîte d'allumettes gugurt qutisi, boîte à musique ochilganda musiqa chalinadigan quticha; boîte crânienne miya qopqog‘i
    2. fam.péj. uy, bino, ishxona, ish joyi; boîte de nuit ou ellipt. boîte tungi ko‘ngil ochish joyi, diskoteka
    3. arg. litsey.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > boîte

  • 2 malice

    f
    2) насмешливость; подшучивание над кем-либо; лукавство
    faire des malices à qnподшутить над кем-либо
    ••
    3) разг. хитрости, тайные уловки, козни ( в запасе у кого-либо); злой умысел
    ne pas y mettre de maliceсделать что-либо без умысла, бесхитростно
    n'y pas entendre malice — без злого умысла
    4) шутка, острое словцо, острота
    glisser une maliceвставить острое словцо

    БФРС > malice

  • 3 enfant

    nm. ; gamin, -ine ; gosse, môme, moutard, marmot ; fils, garçon ; ami: afan (Jarrier), anfan nm. (Alex, Balme-Thuy, Cordon.083, Saxel.002b), éfan (Aillon- Vieux.273, Aix, Albertville.021, Arvillard.228, Balme-Sillingy.020b, Bellecombe- Bauges.153, Chambéry.025c, Leschaux.006, Montagny-Bozel.026b, Montendry, St- Alban-Hurtières, St-Jean-Arvey.224, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chapelle, St- Pierre-Albigny.chs., Thonon.036, Viviers-Lac.226), êfan (020a,025b,026a, Albanais. 001b.PPA., Annecy.003b, St-Jean-Sixt.123, Ste-Reine, Sevrier), éfé (Lanslevillard. 286), éfin (St-Michel-Maurienne), êfon (Peisey), ifan (Trévignin), ifan ms., ifân mpl. (St-Martin-Porte), INFAN (001a,003a,025a, Chamonix, Clefs, Reyvroz.218b, Serraval, Thônes.004, Villards-Thônes.028), unfan (Dingy-St-Clair, Grand- Bornand) || anfe (002a, Bonneville, Morzine), infe (218a, Biot), êfe (quand on s'adresse à un enfant) (123) ; bâsko (Lanslevillard) ; boro (Biolle) ; vâlo (025) ; GAMIN, -INA, -E n. (001,003,026,125,153,273, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy- Bauges, Gets, Houches) || gaman m. (036) ; GOSSO, -A, -E n. (001,003,026) ; minnâ nm. (125, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly), (m)nyâ (224,226 | 036), manyo < jeune garçon> (Évian) || mnyan, -ta, -e n. (002) ; mômo, -a, -e n. (001.FON.,003) ; ragò nm. chs., racho chs., ragat chs. (Ste-Foy), ragò (dépréciatif) (002), R.2a it. ragazzo, D. => Trapu ; malatru m. péj. (083), malotru fa. / péj. (Chamonix), mâtru (Attignat-Oncin), R. => Mauvais ; krokè nm. (004). -E.: Ami, Assistance, Berger, Dernier-né, Gamin, Maigre, Nourrisson.
    A1) enfant de moins de deux ans, tout petit, bébé: ptsyô, -da, -e an. (083), pouyo, -a, -e (002), (to, tota, -e) ptyou, -ta, -e (001), R. => Petit.
    A2) enfant qui fait encore dans ses couches ; enfant sans expérience ; petit gamin, petit bout de gamin: kakolyo / kakolyon // bèrdolyo / bèrdolyon // rafolyon nm. (001).
    A3) enfant qui commence à marcher: ABADON nm. (001), R. => Oiseau.
    A4) enfant qui n'a pas encore l'âge de raison: arlò nm. chs. (Taninges) ; pouro, -a, -e < pauvre> n. fa. (002), ptyou, -ta, -e < petit> (001) ; nyâ nm. chf. (224).
    A5) enfant dernier-né d'une famille => Dernier-né.
    A6) enfant éveillé: => Éveillé.
    A7) enfant à la mine futée, aux yeux pétillant de malice: mossalyon (001), mozalyon nm. (003), mozè (003,004,020), R.2b Museau, D. => Rat.
    A8) enfant gros et à chair molle: pèlyô nm. (006), R. => Brou.
    A9) enfant qui pleure et gémit en demandant toujours à manger ; ld.: brâma-fan nm. chf. (001,021), branma-fan (004).
    A10) enfant qui pleure et gémit en demandant toujours la même chose: tormêta < tourmente> nf. chf. (003,021).
    A11) petit enfant mal vêtu: krwé < chétif> nm. (021), R. => Petit. - E.: Objet, Rejeton.
    A12) enfant fluette, femme maigre: awouzéla nf. cfs. (002), R. awouzi < pointu>.
    A13) jeune enfant très maigre, maladif: sèshon < fruit sec> nm. (002), sèston (021), R. Sécher.
    A14) enfant gâté, préféré: gâtyon nm. (002,081), R. Gâter.
    A15) enfant espiègle, touche à tout, qui met son nez partout: brûlô nm., étornô (083) ; fwèrstè (021), R. => Furet ; morpyon péj. (001,021).
    A16) enfant espiègle, malicieux, rusé: grèpè nm. (021).
    A17) enfant étourdi, turbulent: étordi, -yà, -yeu an, bèryé nm. (083).
    A18) enfant petit pour son âge: bouna nf. chf. (021), R. Borne.
    A19) enfant rabougri, sombre, malingre, petit pour son âge: boushé nm. (006), bousté (021). - E.: Arbre.
    A20) enfant vif et turbulent, très vif, qui ne tient pas en place, qui ne peut pas rester un moment tranquille, garnement: buzenyâr nm. (021), buzhilyon (004), buzhalyon (003), R. Bouger ; érdyà (006), êrzhò, arzhò (004), érzhò (003,020, Arbusigny, Bogève, Gruffy), R. Ardillon ; bokon nm. < odeur insupportable> (Épagny), R.2c.
    A21) enfant enfant insupportable // terrible, méchant, garnement: GALA < gale> (001,003,004,021) ; krasta nf. < salive> (021), gréla < grêle> (021) ; bochou < bouc> (028), R.2c.
    A22) enfant qui se plaint sans cesse et qui est toujours de mauvaise humeur: myonna < miauler> nf. chf. (001,021).
    A23) enfant dégourdi mais d'une santé délicate: parpyula < coccinelle> nf. chf. (003).
    A24) enfant qui tourmente et demande sans cesse la même chose: tormêta nf. chf. (021).
    A25) petit marmot: marmozè nm. (003), R.2b.
    A26) (quand on s'adresse familièrement à un groupe de personnes) ; (mes) amis: Z'ÊFAN < enfants> (...), z'éfan (228), z'éfé (286).
    A27) enfant qui aime s'amuser avec l'eau: MOLYON (001,003,004). - E.: Pissat, Salamandre, Têtard.
    A28) enfant mis par une fée à la place d'un enfant humain: changelin nm. (AVG.465).
    B1) enfant naturel => Bâtard.
    B2) enfant naturel né d'une mère qui est elle-même enfant naturelle: krwaizon < pomme sauvage> nm. (003).
    B3) légère couche de matière grasse (de crasse dure) qui se forme sur la tête des enfants: KRÀ nm. ; krê nm. (021). - E.: Impétigo.
    B4) enfant de choeur: klyazhon nm. (Épagny), R. Clerc.
    C1) v., prendre souvent un petit enfant dans ses bras, le secouer, l'amuser, le ballotter: balôtâ, barlétâ, barlôtâ vt. (002).
    D) appellations affectueuses:
    D1) n., bout-de-chou, trognon, bouchon, (terme de tendresse pour un petit enfant, chf.): minon < minon> nm., pistolè < pistolet> nm., radolè < roitelet> nm., rata < souris> nf. (002) ; pètola < crotte de chèvre> nf. (002), katola (001) ; kaku nm. chs. / nf. cfs. (Bloye), kakou, kaki, tatus nm. (001). - E.: Homme.
    Fra. Mon chéri, mon chou: mon bokon < mon morceau> (004).
    D2) petit bout enfant d'homme /// de gamin, petit gamin, (pour un petit garçon): pètolè < crotte> nm. (002), pètolyon (081), R. Péter, D. => Fillette ; kakolyo, kakolyon (001), rli bè d'afére < ce bout d'affaire> nm., rli ptyout afére < ce petit affaire> nm. (003) ; kabri < cabri> (004, Douvaine.033) ; ragotyon (001), R.2a.
    D3) petit bout de gamine, petite gamine, (pour une petite fille): choupèta nf., kakolya (001), kâbra (004,033).
    D4) (mots affectueux et taquins à l'adresse d'un enfant): bougralyon < polisson> nm. (002), bèrdolyo nm. chs. / bèrdolya nf. cfs. / bèrdolyon nm. chs. // kakolyo nm. chs. / kakolya nf. cfs. / kakolyon nm. chs. enfant < qui fait encore dans ses couches> (001). - E.: Bricoler.
    D5) (reproche affectueux adressé à un enfant malicieux): kanalye < canaille> chf. (001,002), bwaita à malisse < boîte à malices> (001).
    D6) (petite injure à l'adresse des enfants), polisson, mauvais drôle: krap(y)ô < crapaud> nm. (021 | 002) || krapyossa nf. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > enfant

  • 4 box

    box [bɒks] (pl boxes)
    1 noun
    (a) (container, contents) boîte f; (with lock) coffret m; (cardboard box) carton m; (crate) caisse f; (for money) caisse f; (collecting box) tronc m;
    box of chocolates boîte f de chocolats;
    figurative how can people live in these little boxes? comment les gens font-ils pour vivre dans ces trous de souris?;
    figurative in a pine or wooden box (coffin) dans un cercueil;
    if you keep on taking drugs you'll end up in a wooden box si tu continues à te droguer, tu vas finir au cimetière;
    humorous the only way he's leaving here is in a wooden box il ne partira d'ici que les pieds devant;
    British familiar to be out of one's box (extremely drunk) être complètement pété, être plein comme une barrique
    (b) (compartment) compartiment m; Theatre loge f; Theatre (on ground floor) baignoire f; Law (for jury, reporters) banc m; Law (for witness) barre f; Horseriding (in stable) box m, stalle f; History (of coachman) siège m (de cocher);
    the Royal box = loge réservée aux membres de la famille royale
    (c) (designated area → on form) case f; (→ in newspaper) encadré m; (→ frame around article) cadre m; (→ on screen) boîte f, case f; Computing (→ for graphic) cadre m; (→ that can be drawn) encadré m; (→ on road, sportsfield) zone f quadrillée; Football (penalty box) surface f de réparation
    (d) Cars & Technology (casing) boîte f, carter m; (of axle, brake) boîte f; (of wheel) moyeu m; (of lock) palâtre m, palastre m
    the box la télé;
    what's on the box? qu'y a-t-il à la télé?
    (f) (postal address) boîte f postale
    a box on the ears une gifle, une claque
    (i) Sport (protector) coquille f
    (j) Botany buis m
    (k) vulgar (vagina) chatte f
    (border, hedge) de ou en buis
    (fight) faire de la boxe, boxer
    (a) Boxing (fight) boxer avec, boxer
    (b) (put in box) mettre en boîte ou caisse
    to box the compass réciter les aires du vent
    to box sb's ears gifler qn;
    she boxed his ears elle l'a giflé
    ►► box calf box m, box-calf m;
    Photography box camera appareil m photographique rudimentaire;
    American Geography box canyon cañon m ou canyon m encaissé;
    American Technology box end wrench clef f polygonale;
    box file boîte f archive;
    Building industry box girder poutre-caisson f;
    box jellyfish cuboméduse f;
    British box junction carrefour m (matérialisé sur la chaussée par des bandes croisées);
    box kite cerf-volant m cellulaire;
    American box lunch = déjeuner à emporter, vendu dans une boîte;
    box number (in newspaper) numéro m d'annonce; (at post office) numéro m de boîte à lettres;
    Box number 301 Référence 301, Réf. 301;
    Theatre & Cinema box office (office) bureau m de location; (window) guichet m (de location);
    the play was a big success at the box office or was good box office la pièce a fait beaucoup d'entrées;
    Sewing box pleat pli m creux;
    Technology box spanner clef f ou clé f en douille;
    box spring sommier m à ressort;
    American box stall box m;
    box of tricks sac m à malices
    (enclose) enfermer, confiner; (pipes, bath, wash basin) encastrer;
    the car was boxed in between two vans la voiture était coincée entre deux camionnettes;
    to feel boxed in se sentir à l'étroit;
    don't box me in! de l'air!
    compartimenter, cloisonner
    mettre en boîte ou caisse; figurative enfermer

    Un panorama unique de l'anglais et du français > box

  • 5 malice

    Dictionnaire français-russe des idiomes > malice

  • 6 malice

    f
    1. vx. (méchanceté) зло́ба;

    par [pure] malice — побужда́емый зло́бой, [то́лько] от зло́бы;

    sans y entendre malice — без зло́го у́мысла

    2. (ruse) хи́трость; лука́вство;

    les malices — хи́трости; плу́тни, плутовство́ sa;

    la malice est un peu grosse — э́то наи́вная хи́трость; une malice cousue de fil blanc — хи́трость, ши́тая бе́лыми ни́тками; des yeux pétillants de malice — лука́вые глаза́; глаза́, искря́щиеся лука́вством; ● sac (boîte) à malice

    1) я́щик иллюзиони́ста.<фо́кусника>
    2) fig. уло́вки pl.;

    une remarque pleine de malice — ехи́дное замеча́ние;

    un éclair de malice passa dans ses yeux — в его́ глаза́х мелькну́ло лука́вство; dégourdi sans malices! (d'un enfant) — ну и хитре́ц <↓плути́шка>!

    Dictionnaire français-russe de type actif > malice

См. также в других словарях:

  • Liste des épisodes de Spider-Man — La première apparition de Spider Man date d août 1962. Pour chaque épisode au cours duquel apparaît Spider Man sont présentés le numéro du journal, le titre en français et en anglais, les principaux personnages de l épisode ainsi qu un bref… …   Wikipédia en Français

  • enfant — nm. ; gamin, ine ; gosse, môme, moutard, marmot ; fils, garçon ; ami : afan (Jarrier), anfan nm. (Alex, Balme Thuy, Cordon.083, Saxel.002b), éfan (Aillon Vieux.273, Aix, Albertville.021, Arvillard.228, Balme Sillingy.020b, Bellecombe Bauges.153,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • malice — [ malis ] n. f. • déb. XIIe; lat. malitia « méchanceté » 1 ♦ Vx ou littér. Aptitude et inclination à faire le mal, à nuire par des voies détournées. ⇒ malignité, méchanceté. « La meilleure [femme] est toujours en malice féconde » (Molière). Mod.… …   Encyclopédie Universelle

  • Épisodes de Premiers Baisers — Cet article présente le guide des épisodes de la série télévisée Premiers Baisers. Sommaire 1 Épisode 0 : Joyeux Noël 2 Épisode 1 : Le Vrai Baiser 3 Épisode 2 : Une journée de rêve …   Wikipédia en Français

  • 2007 en littérature — Années : 2004 2005 2006  2007  2008 2009 2010 Décennies : 1970 1980 1990  2000  2010 2020 2030 Siècles : XXe siècle  XXIe siècle …   Wikipédia en Français

  • Jochen Gerner — Pour les articles homonymes, voir Gerner. Jochen Gerner (né le 12 septembre 1970 à Nancy) est un illustrateur et dessinateur français …   Wikipédia en Français

  • Sylvain et Sylvette — est une série de bande dessinée créée en 1941 par Maurice Cuvillier et reprise à sa mort, en 1956, par Jean Louis Pesch qui, à partir de 1959 et jusqu’en 1980, s’associe à Claude Dubois, dessinateur et scénariste qui participe à l’élaboration de… …   Wikipédia en Français

  • Sylvain et sylvette — est une série de bandes dessinées créée en 1941 par Maurice Cuvillier et reprise, à sa mort, par Claude Dubois pour les dessins et Robert Génin pour le texte. Jean Louis Pesch reprendra ensuite le flambeau, à partir de 1956. C est Bérik qui en… …   Wikipédia en Français

  • becqueter — 1. becqueter [ bɛkte ] v. tr. <conjug. : 4> VAR. béqueter • 1451; « critiquer » 1223; de bec ♦ Piquer (qqch.) avec son bec pour se nourrir. ⇒ picorer. « Un pivert becquetait un tronc » (Pourrat). becqueter becter [ bɛkte ] <conjug. :… …   Encyclopédie Universelle

  • Benoit Jacques — Benoît Jacques Benoît Jacques, 2e université d été de la bande dessinée, Angoulême, juillet 2007 Benoît Jacques, né à Bruxelles en 1958 est un auteur de bande dessinée et un artiste belge. Dans sa ville natale, il suit les cours de l Académie… …   Wikipédia en Français

  • Benoît Jacques — Benoît Jacques, 2e université d été de la bande dessinée, Angoulême, juillet 2007 Benoît Jacques, né à Bruxelles en 1958 est un auteur de bande dessinée et un artiste belge. Dans sa ville natale, il suit les cours de l Académie royale des beaux… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»